Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

уэ уи хьэтыркIэ

  • 1 псалъэ

    1. слово
    / Бзэм щыщу къэхъукъащIэ, предмет сыт хуэдэхэр къызэраIуатэ цIэ.
    * Нобэрей гуфIэгъуэшхуэм хуэфащэу, абы и инагъыр къитIэсыфу псалъэ щхьэхуэ къыжыIэфын хуейт. КI. Т.
    2. разговор; речь
    / Псалъэмакъ.
    * Псалъэм и пэр умыщIэу и кIэр пщIэркъым. (погов.)
    Псалъэ быдэ зэжеIэн дать слово друг другу. Псалъэ быдэ тын дать честное слово кому-л. Псалъэ гуапэ теплое слово. Псалъэ гуапэ жеIэн утешить кого-л.
    * Нахъуэ къызэрыфIэщIымкIэ, хъыбарыфI жылэм яхэпхьэмэ, ар цIыхум псалъэ гуапэкIэ яжеIэн хуейщ. КI. А. Псалъэ гуауэ = псалъэ хьэлъэ. Удын гуауэр мэгъущри, псалъэ гуауэр гъущыжкъым. (погов.) Псалъэ гуемыIу = псалъэ жагъуэ.
    * Псалъэ гъущэ пустые слова ( не подкрепленные делом). Псалъэ дахэ красивые фразы { слова}. Псалъэ дахэм гъущIыр къегъэш. (погов.) Псалъэ дэмыхуу слово в слово. Псалъэ дэмыхуу жыIэжын. Псалъэ дэIун (хэIун) ввернуть, вставить словечко. Псалъэ дыгъэл красное словцо. Псалъэ дыдж горькое, едкое слово.
    * Псалъэ дыджым гур егъэузри, хъущхъуэ дыджым узыр егъэхъуж. (погов.)
    * Хъыджэбзыр аргуэру къэдзыхащ, игу гъууэ зызэхуишащ: псалъэ дыдж, гужьгъэжь губжь псалъэхэр къызэхихыным ар поплъэ. Къэб. Псалъэ едзын задеть кого-л. словом. Псалъэ етын дать кому-л. слово. Псалъэ жагъуэ обидное слово. Псалъэ жан веское слово. Псалъэ зэпэдзыжын перебрасываться словами. Псалъэ зэтес умные слова, умная речь. Псалъэ зэтыжын взять на себя обязательство. Псалъэ зэтын дать слово, обещание друг другу. Псалъэ зэутIыпщын обмениваться колкостями. Псалъэ зэхьэкIын переиначить, исказить смысл, содержание слова или высказывания. Псалъэ игъэващIэ пустозвон. Псалъэ купщIэншэ пустые слова. Псалъэ кIапэ Iэрымыгъэхьэн не давать кому-л. возможности поймать себя на слове.
    * Ауэ Линэ и гуращэр къэхъун дэнэ къэна, Назир и псалъэ кIапэ къыIэригъэхьатэкъым абы. Къ. Хь. Псалъэ кIэщIэдзэн = псалъэ едзын. Псалъэ кIыхьхэр къегъэкIуэкIын ходить вокруг да около. Псалъэ кIуэцIыгъэхьэн = псалъэ кIуэцIылъхьэн. Псалъэ кIуэцIылъхьэн ругать кого-л. последними словами. Псалъэ кIуэцIрыгъэкIын добиваться осуществления сказанного. Псалъэ къабзэ разумное слово.
    * Псалъэ къабзэ, псалъэ узыншэ жыпIащ, Елдар. КI. А. Псалъэ къегъэкIуэкIын разводить антимонии ( антимонию). Псалъэ къедзын начать разговор, беседу, выступление.
    * Щыми я нэ къикIырт псэлъэну, ауэ псалъэр къезыдзын къахэкIыртэкъым. Щ. I. Псалъэ къеIыхын 1) взять честное слово с кого-л. 2) попросить слова.
    * Жыжьэу къыщыс щIалэм и Iэр къиIэтащ псалъэ къыIихыну. Къ. Б. Псалъэ къигъэкIын затеять скандал из-за чего-л. Псалъэ къыжьэдэлъэтын (къыжьэдэцIэфтын) сорваться, слететь с языка. Псалъэ къыжьэдэмыкIыу молча, без слов.
    * Хьэулацэ псалъэ къыжьэдэмыкIыу пхъэнкIийр щIихри къыщIыхьэжащ. Ж. Б. Псалъэ къызэрыгуэкI стилистически нейтральное слово. Псалъэ къыпэмыдзыжын не пререкаться, соглашаться с кем-л. во всём. Псалъэ къыхудэмышеижын быть не в состоянии слова вымолвить. Псалъэ лей хэмылъу без лишних слов. Псалъэ лейхэр къегъэкIуэкIын болтать языком; говорить зря, попусту. Псалъэ мышу неуместное слово. Псалъэ пэдзыжын возразить кому-л.
    * Нэхъыжьым псалъэ пэмыдзыжын. Псалъэ пэж правдивое слово. Псалъэ псэу мудрое слово. Псалъэ тетхъуэн = псалъэ кIуэцIылъхьэн. Псалъэ тын дать слово, обещание. Псалъэ ткIыбжь = псалъэ дыдж.
    * Лини къыжиIэну къызэригъэпэща псалъэ ткIыбжь тIущыр IэщIэхужри Хьэждал еплъу, абы и жьэм къыжьэдэкIынум хуэщтэу умэзэхыжащ. Къ. Хь. {И} псалъэ тIэужыIэкъым {он} солидный, авторитетный (букв. он не повторяет дважды).
    * Си псалъэ тIэужыIэкъым, си жыIэ тIэуIуатэкъым. (погов.) {И} псалъэ тIу мыщIын беспрекословно выполнять всё.
    * Уэзырмэс и псалъэ тIу ямыщIу щытти, нартхэм кхъуафэжьей ящIри жьыр бийм я лъэныкъуэкIэ щеуэ махуэ гуэрым Уэзырмэсыр хым траутIыпщхьащ. Нарт. Псалъэ узыншэ разумные слова. Псалъэ утIыпщын пустить слух. {И} псалъэ фоупсщ слащавый, медоточивый. Псалъэ хэзэгъэн быть сговорчивым. Псалъэ хэлъхьэн вмешиваться в разговор. Псалъэ хэмызу слово в слово.
    * Зы псалъи хэмызу абы псори жриIащ нартым. фольк. Псалъэ хэмылъу беспрекословно. Псалъэ хэмылъхьэн согласиться с чем-л. сразу, без возражений. Псалъэ хэIун просторечие вставить словцо. Псалъэ хузэкIэлъымыгъэкIуэн (хузэпымыщэн) говорить неразборчиво (от смущения, волнения и т. п.). Псалъэ хъуэр крылатое выражение, иносказание. Псалъэ хьэлъэ горькое слово. Псалъэ шэрыуэ меткое слово.
    * Уеим имыщIа щхьэкIэ, хъыджэбзым и псалъэ шэрыуэр абы и щIыфэм чынутI жану зэприхулэкIат. Къу. Хь. Псалъэ щабэ (хуабэ) ласковое, доброе слово. Псалъэм щхьэкIэ (папщIэ) = псалъэм и хьэтыркIэ.
    * Псалъэм папщIэ, щхьэлтет Iэдэм хьэжыпщIэм и нэхъыбэр бэзэрым ешэ. Iуащхь. Псалъэ щIэмыупщIэн не посоветоваться ни с кем. Псалъэ IэфIрэ гу фIейуэ на языке мёд, а под языком лёд (букв. слово сладкое, а сердце грязное). Псалъэ Iей утIыпщын распустить слух, клевету. Псалъэ Iыгъын = псалъэр гъэпэжын. Псалъэ Iущ умное слово. ПсалъэкIэ гъэудэрэщхъуэн 1) доконать кого-л. своей болтовней. 2) заморочить голову кому-л. ПсалъэкIэ къэубыдын поймать кого-л. на слове. ПсалъэкIэ ущыгун = псалъэкIэ гъэудэрэщхъуэн 1. Псалъэм епцIыжын нарушить слово, не сдержать слова. Псалъэм къегъэгъэзэжын взять свои слова назад. Псалъэм къыдэкIуэу к слову. Псалъэм къыпыщэн продолжить речь, разговор. {И} псалъэм тегъуэтэжын быть хозяином своего слова. И псалъэм текIын отступиться, отказаться от своих слов. Псалъэм и хьэтыркIэ к слову, к примеру, например.
    * Псалъэм и хьэтыркIэ, дэнэ щыпIэ сыт трасэн хуейми абыи унафэ зыщIыр лIэкъулIэшхэрт. Къ. Ж. Псалъэм IэфI щIэмылъыжын становиться затасканным - о слове. Псалъэр гъэбэтэн пустословить. Псалъэр гъэкIэщIын быть немногословным, лаконичным (букв. укоротить слово). Псалъэр гъэпэжын сдержать слово. {И} псалъэр дыкъуэкъуэн говорить двусмысленности. Псалъэр екъухыжын удержать готовое, сорваться с языка слово. Псалъэр жьэдэгуэжын пренебреж. сл. заткнуть рот.
    * Мэтхъэным зыкъиIэтат: къэрэхьэлъкъыр къурIэн еджэну щIокъу жиIэу, арщхьэкIэ абы и псалъэр Инал жьэдигуэжащ. КI. А. Псалъэр жьым хэутIыпщхьэн бросать слова на ветер. Псалъэр зэдзэкIын исказить смысл чьих-л. слов. Псалъэр зэпыудын (зэпыгъэун) оборвать на полуслове кого-л.
    * Маш и псалъэр зэпигъэури куэбжэм иунэтIащ. Ж. Б. Псалъэр зэхьэкIын = псалъэр зэдзэкIын. Псалъэр къэгъэщIэрэщIэжын вновь завести разговор, продолжить разговор. Псалъэр къыIурылъэлъын тараторить (букв. сыпать словами). {И} псалъэр пхыкIын доходить до сознания - о слове. Псалъэр пычын резко оборвать свою речь, замолчать на полуслове.
    * Аюб и псалъэр занщIэу пичащ. КI. А. Псалъэр ухын закончить разговор, выступление. Псалъэр щIэлъэфыжын начав говорить, замолчать. Псалъэр Iэпыудын оборвать чей-л. разговор, чью-л. речь. ПсалъитI зэкIэлъымыгъэкIуэн не уметь связать двух слов. ПсалъитI я щхьэ зэтемычын (темычын) быть скромным, стеснительным, молчаливым. {И} псалъитIым яз закадычный друг (букв. каждое второе слово о нем).
    псалъэ зэхэлъ сложное слово
    / ЛъабжитI е нэхъыбэ зэхыхьэу къэхъуа псалъэ.

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > псалъэ

  • 2 алыхь

    I аллах
    / Муслъымэн диным итхэм я тхьэ.
    * Гуэдзыр {Хъуэжэ} икIыщтэри зэтрикIутэжа нэужь, меркIэ къищтэри игуэшащ, зыр алыхьым ейщ, зыр сысейщ жиIэурэ. фольк. Алыхьым ухущIигъэхьэ, си щIалэ, лIы ухъуащ. Щ. Т.
    Алыхь закъуэ единый бог.
    Алыхь лъэщ всемогущий бог.
    Алыхь талэ=алыхь лъэщ.
    * - Алыхь талэм и нэфI къыпщыхуащ, Мусэ, и хъер улъагъу. Сыту гъуэлъыпIэ хъарзынэ, на! - жиIэу Дисэ и псалъэр къыхиIуащ. КI. А.
    Алыхь Iэмыр божья воля.
    Алыхьым и бэлыхьыр техуэн подвергнуться божьей каре.
    Алыхьым деж нэмысын псалъэ кощунственное, оскорбительное слово, выражение.
    Алыхьым ещIэ бог {его} знает.
    Алыхьым жыхуиIам хуэзэн чему бывать, того не миновать (букв. будет так, как захотел аллах).
    Алыхьым и нейр зыщыхуа обездоленный человек (букв. проклятый аллахом).
    Алыхьым и пащхьэм игъэхьэн уничтожить, убить кого-л.
    * - Ауэ иджы ар {дыгъужьыр} алыхьым и пащхьэм измыгъэхьауэ сыкъэкIуэжынкъым, - {жиIащ щакIуэм}. фольк.
    Алыхьым и пащхьэм ихьэжыху до скончания века, до конца жизни.
    * Алыхьым и пащхьэ уихьэжыху лIы удэмыкIуэми содэ. Iуащхь.
    Алыхьым и фIыщIэкIэ по божьей милости.
    Алыхьым иужэгъужа богом забытый ( обиженный) {человек}. Алыхьым и шыкуркIэ слава богу.
    Алыхьым къыузэритынщ отличный, чудный, прекрасный.
    Алыхьыр гъэпцIын не сдержать клятвы.
    Алыхьыр пщIэмэ = алыхьым и хьэтыркIэ.
    II междом. ей-богу, честное слово ( употребляется в речи женщин)
    / ЖаIэр нэхъ тригъалэу, нэхъ игъэбыдэу цIыхубзхэм къагъэсэбэп псалъэ.
    - Алыхь сынэкIуэнмэ, Iей, сынэмыкIуэу хъурэ, - жиIащ фызым.

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > алыхь

  • 3 хуэувын

    (хуоув) неперех. гл. 1. стать где-л., занять какое-л. место (поддавшись чьему-л. настрою, по чьей-л. просьбе и т. п.)
    / Зыгуэрым и жыIэкIэ, и хьэтыркIэ зыщIыпIэ деж увын.
    2. стать кем-л. (напр. пастухом), занять (какую=л. должность), наняться к кому-л. (поддавшись чьему-л. упрашиванию, настоянию, чьей-л. просьбе)
    / Зыгуэрым и хьэтыркIэ, и унафэкIэ IэнатIэ, къулыкъу, лэжьыгъэ гуэр пэрыувэн.
    Iэхъуэу къуажэм яхуэувын.

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > хуэувын

  • 4 хуеплъын

    (хуоплъ) неперех. гл. 1. посмотреть на кого-что-л. (по чьей-л. просьбе, по чьему-л. требованию и т. п.)
    / Зыгуэрым и лъэIукIэ, и жыIэкIэ, и хьэтыркIэ еплъын.
    2. осмотреть, обследовать кого-что-л. (по чьей-л. просьбе или требованию)
    / Зыгуэрым и лъэIукIэ, и хьэтыркIэ, и унафэкIэ зыгуэрым (сымаджэм) еплъын, и Iуэху зытет зэгъэщIэн.

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > хуеплъын

  • 5 хукIэрыIулIэн

    (хукIэреIулIэ) перех. гл. 1. приколотить, прибить что-л. к чему-л. (по чьей-л. просьбе, по чьему-л. требованию, ради кого-л. и т. п.)
    / Зыгуэрым и лъэIукIэ, и хьэтыркIэ кIэрыIулIэн.
    2. приметать, пришить крупными стежками что-л. к чему-л. для кого-л.
    / Зыгуэрым и лъэIукIэ, и хьэтыркIэ кIэрыIулIэн (мастэIуданэкIэ), пхъашэу кIэрыдэн.

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > хукIэрыIулIэн

  • 6 хущIэтхъуэн

    I а)(хущIетхъуэ) перех. гл. 1. отгрести что-л. сыпучее куда-л. (в крытое помещение, под навес) для кого-л. (по чьей-л. просьбе, по чьему-л. требованию и т. п.)
    / Зыгуэрым и хьэтыркIэ, и лъэIукIэ зыщIыпIэ зыгуэр щIэтхъуэн.
    2. окучить что-л. для кого-л., кому-л.
    / Зыгуэрым щхьэкIэ, и хьэтыркIэ зыгуэр щIэтхъуэн.
    Фызыжьым кIэртIоф хущIатхъуащ.
    б). переносное поносить всячески кого-л.
    / И жьэ къихьыр хужыIэн, убын.

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > хущIэтхъуэн

  • 7 хущIыхьэн

    I (хущIехьэ) перех. гл. внести кого-что-л. куда-л. (в помещение, в пространство под чем-л.) для кого-л., кому-л. (ради кого-л., по чьему-л. требованию и т. п.)
    / Зыгуэрым щхьэкIэ, зыгуэрым и хьэтыркIэ щIэхьэн.
    ХьэщIэм шхын хущIахьащ.
    II (хущIохьэ) неперех. гл. смочь внести кого-что-л. куда-л. (в помещение, в пространство под чем-л.)
    / ЩIэхьэфын, пхьыуэ ущIыхьэфын.
    III (хущIохьэ) неперех. гл. войти куда-л. (в помещение, в пространство под чем-л.) (ради кого-л., по чьей-л. воле и т. п.)
    / Зыгуэрым и хьэтыркIэ, и жыIэкIэ, и хьэрычэткIэ зыщIыпIэ щIыхьэн.
    Унэм хущIыхьэн.
    IV (хущIохьэ) неперех. гл. 1. иметь свободное время для чего-л. (напр. для учебы)
    / Лэжьыгъэ къыппэщымылъу, ущхьэхуиту щытын.
    2. успеть сделать что-л.
    / Зыгуэрым щхьэкIэ зэман гъуэтын, хунэсын.

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > хущIыхьэн

  • 8 хьэтыр

    услуга, одолжение
    / Iуэхутхьэбзэ.
    * Шужьеипщ псэууэ къыщIагъэнар и лIыжьагъым и хьэтыру къыщIэкIынт. Н. Ш.
    И хьэтыркIэ благодаря кому-л., чьей-л. услуге.
    * Зыш и хьэтыркIэ шищэ псы йофэ. (погов.)

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > хьэтыр

  • 9 абрагъуэ

    огромный, очень большой
    / Ин дыдэ.
    Унэ абрагъуэ. Жыг абрагъуэ.
    * Зы анэм дыкъилъхуащ, хьэтыркIэ сыноклъэIу, сызыкIэщIэгъэхьэ: абы фIэкIамэ, сеукIыпэр мы иныжь абрагъуэм! Ад. таур. Сэ лIышхуэ абрагъуэр мо дэп цIыкIу къызэцырхъам сыкъигъэхыщIащ. Щ. Т.

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > абрагъуэ

  • 10 зыкъытечыжын

    (зыкъытречыж) перех. гл. подняться, чтобы уйти; собраться уходить
    / ЗыкъэIэтыжын, къэтэджыжын.
    Пщыхьэщхьэм ежьэжыну {щIалэм} зэ зыкъытричыжащ, арщхьэкIэ Аслъий и гъунэгъухэри къыхэту хьэтыркIэ къелъэIури щIрагъэгъуэжащ. Къу. С.

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > зыкъытечыжын

  • 11 къапщтэмэ

    вводн. сл. например
    / Псалъэм папщIэ, псалъэм и хьэтыркIэ (псалъэухам щыщ псалъэ гуэрым и мыхьэнэр хэхауэ наIуэ щащIым деж къагъэсэбэп).

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > къапщтэмэ

  • 12 къэгъэщIын

    (къегъэщI) перех. гл. создать, сотворить
    / Къызэгъэпэщын, щIын, дунейм къытегъэхьэн.
    * Сыту гуащIэ лъагъуныгъэр, Сыту фIыщэурэ къигъэщIа. Сов. Къэб. ифольк.
    КъызэригъэщIам хуэдэщ первозданный, нетронутый.
    СыкъэзыгъэщIар согъэпцI! клянусь творцом!
    УкъэзыгъэщIар пщIэжмэ ради бога (букв. если помнишь, чтишь творца).

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > къэгъэщIын

  • 13 къыхуэкIуэн

    (къыхуокIуэ) неперех. гл. 1. идти, направляться к кому-чему-л.
    / Зыгуэрым къыхуэунэтIауэ, къыхуэзанщIэу къэкIуэн, зыгуэрым папщIэ, и хьэтыркIэ къэкIуэн.
    МафIэгур станцым къыхуокIуэ.
    2. прийти (напр. о письме)
    / КъыIэрыхьэн, и цIэкIэ къэкIуэн.
    Тхылъ къыхуэкIуэн.
    3. прийти (напр. о госте)
    / Зыгуэр къыкIэлъыкIуэн, и деж къэкIуэн.
    ХьэщIэ къыхуэкIуэн. Лъагъунлъагъу къыхуэкIуэн.
    4. схватить (о болезни)
    / Къыпкърыхьэн, къеуэлIэн.
    * КIулацэ кIэкуакуэу щIыIэлIэ къыхуэкIуати, и анэм и IэлъэщI Iувыр зришэкIри гъуэлъащ. КI. Т.
    {И} махуэр къыхуэкIуэн см. махуэ I.

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > къыхуэкIуэн

  • 14 къыхуэщIэн

    I (къыхуещIэ) перех. гл. 1. узнать что-л. для кого-л.
    / Зыгуэрым папщIэ, и хьэтыркIэ, зыгуэр къэщIэн.
    Хъыбар къыхуэщIэн.
    2. см. хуэщIэн.
    * Сэ иджыри зы IуэхутхьэбзэкIэ сынолъэIунущ а зыр къысхуэщIи атIанэ узэрегуакIуэу зыгъэпсэху. Акъ. З.
    II (къыхуощIэ) неперех. гл. суметь узнать, определить что-л.
    / Зыгуэр къищIэфын, къищIэн лъэкIын.
    Абы къыхуэмыщIэ щыIэ, ар зыщымыгъуазэ бгъуэтын.

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > къыхуэщIэн

  • 15 мастэхьэлыуэ

    устар. название кабардинского блюда из пшенной муки, масла и сахара ( в честь первого шитья невесты в доме мужа)
    / НысащIэм зэрыхьа унагъуэм япэу щидам и хьэтыркIэ яуба хьэлыуэ.

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > мастэхьэлыуэ

  • 16 тхъун

    I (мэтхъу) неперех. гл. поседеть
    / Щхьэцым иIа фэр кIуэду хужь хъун.
    * Мес щIадзэ щхьэцхэм жэпуэ тхъун Плъэгъуахэм, пщIэхэм я хьэтыркIэ! КIу. Б.
    II (етхъу) перех. гл. грести что-л. (напр. мусор)
    / ЗэкIэрыху, зэкIэрыщэщ гуэрхэр бел, хьэнцэ сыткIэ щIым зэрытелъым хуэдэурэ гъэIэпхъуэн, лъэфын.
    Уэсыр тхъун.

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > тхъун

  • 17 хуэ-

    I глагольный префикс 1. показывает, что действие совершается для кого-л. (ради кого-л., по чьему-л. требованию, по чьей-л. просьбе и т. п.)
    / Лэжьыгъэр зыгуэрым и лъэIукIэ, и хьэтыркIэ, и унафэкIэ къэхъуу зэрыщытыр къэзыгъэлъагъуэ глагол префикс.
    ХуэкIуэн. Хуэлэжьэн. ХуэпщэфIэн.
    2. выражает направленность действия к кому-чему-л.
    / Лэжьыгъэр зыгуэрым зэрыхуэгъэзар къегъэлъагъуэ.
    ХуэунэтIын.
    II глагольный префикс, обозначающий возможность осуществления того или иного действия
    / Лэжьыгъэр зыгуэрым хуэгъэзэщIэныр къэзыгъэлъагъуэ префикс.
    Хуэшхын. Хуэтхын.

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > хуэ-

  • 18 хуэгун

    I (хуегу) перех. гл. ступкой очистить зерно ( от шелухи) для кого-л.
    / Зыгуэрым щхьэкIэ, и хьэтыркIэ, и лъэIукIэ зыгуэр гун.
    Фызыжьым и IэшрыIыпхъэр хуэгун.
    II (хуогу) неперех. гл. ступкой суметь очистить зерно ( от шелухи)
    / Игун хузэфIэкIын, игуфын.
    Нэртыху пхуэгурэ? ГухъукIэ хуогу.

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > хуэгун

  • 19 хуэгъэбжьыфIэн

    I (хуегъэбжьыфIэ) перех. гл. 1. украсить какой-л. праздник своим участием, присутствием
    / Зыгуэрым и гуфIэгъуэ, хьэгъуэлIыгъуэ хуэгъэдэхэн, зэпэщу, гум къинэжу хуегъэкIуэкIын.
    ХьэгъуэлIыгъуэр хуэгъэбжьыфIэн.
    2. кубано-зеленчукские убирать, украшать, наряжать кого-что-л. для кого-чего-л., ради кого-чего-л.
    / Зыгуэрым щхьэкIэ, и хьэтыркIэ зэлъыIухын, гъэдэхэн, гъэбжьыфIэн.
    ЩIалэм и лэгъунэр хуэгъэбжьыфIэн.
    II (хуогъэбжьыфIэ) неперех. гл. 1. суметь украсить какой-л. праздник своим участием, присутствием
    / Зыгуэрым и гуфIэгъуэ, хьэгъуэлIыгъуэ хуэгъэдэхэн, хуэгъэ-щIэрэщIэн.
    ХьэгъуэлIыгъуэр хуэгъэбжьыфIэн.

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > хуэгъэбжьыфIэн

  • 20 хуэгъэсэн

    I (хуегъасэ) перех. гл. 1. обучить кого-л. чему-л. (напр. ремеслу); привить какие-л. навыки кому-л.
    / IэщIагъэ гуэр егъэщIэн, гъэсэн лъэкIын.
    * Джэдкъуртым и джэджьей быныр щыпэным хуигъасэрт. Дыщэ кI.
    2. наставлять, поучать кого-л.
    / Зыгуэр зыгуэрым хуэущиин.
    Быныр фIым хуэгъэсэн.
    3. воспитать кого-л. для кого-л. (ради кого-л., по просьбе, требованию кого-л.)
    / Зыгуэрым щхьэкIэ гъэсэн, зыгуэрым и лъэIукIэ, и хьэтыркIэ гъэсэн.
    4. объездить, выездить кого-л. для кого-л. ; выдрессировать ( животное) для кого-чего-л.
    / Зыгуэрым щхьэкIэ гъэсэн (шыр). Шыр хуэгъэсэн.
    II (хуогъасэ) неперех. гл. 1. суметь воспитать кого-л.
    / Игъэсэн лъэкIын, игъэсэфын.
    * ЛIы щхьэщымытыжми, Iэминат и бынхэр хъарзынэу хуэгъэсат. Къэб.
    2. суметь выдрессировать кого-л.
    / Гъэсэфын (шыр).

    Словарь Кабардино-Черкесского языка > хуэгъэсэн

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»